忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

『サッカー通訳戦記』



大勢のサッカーの通訳さんを取り上げた珍しい一冊。

特に、セレッソ大阪の前通訳「ガンジーさん」こと、
白沢敬典さんのことが描かれているので、側買い。

読んで驚いたことが、
サッカーの通訳をしている人の人生が、
激しい波にあおられたような破天荒な人生ばかりと言うこと。

サッカーの上達を目指して海外渡航したり、
机上での勉強などよりも、現地で無我夢中でサッカーをしつつ、
会話できるようになっていること。

また、印象で気なのが、
「監督をクビにできるのは通訳だけ」と書かれた帯。

その意味が、本書にも記されていますが、
如何に丁寧に翻訳しようとも、
サッカーとなるとその意味や雰囲気、
伝えたい内容は千差万別。

まして、日本人選手にとっての意識・理解力と、
監督との意識・理解力はまったく違うわけですから、
その乖離を如何に取り除き、監督の言葉を選手に理解させるか、
通訳の手腕が問われます。


トルシエ監督の通訳だったダバディさんをみると、
外人タレントと同じように見てしまいまったり、
監督の金魚の糞のようにみえたりしてましたけど、
そのステータスの高いこと、
そして敢えて監督の金魚の糞のようにしていたことにも、
驚きました。


真に、通訳の人たちを理解できたかと言われると、
まだまだでしょうが、少しはこの人たちの激しさと、
大変さ、努力と誠意を見れた気がします。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
[849]  [820]  [848]  [847]  [846]  [845]  [844]  [843]  [842]  [819]  [818
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
プロフィール
HN:
ふるた
年齢:
47
性別:
男性
誕生日:
1977/11/24
ブログ内検索
最新CM
[09/14 ふぇでら]
[09/02 ふぇでら]
[02/02 ご新規1名様]
[11/06 すー]
[03/06 おんな]
QRコード
Admin / Write
忍者ブログ [PR]